37.「日本語吹き替え版」ですべては台無し

 「日本語吹き替え版」の質の悪さについては以前にも取り上げているが、役者でもない者が外国のそれも一級の役者の台詞の吹き替えなどできるわけがないのである。声質が合わないことも然ることながら、多くは何を言っているのか聞き取れ… 続きを読む 37.「日本語吹き替え版」ですべては台無し

57.分け入っても 分け入っても・・・

 「分け入っても 分け入っても 青い山」、誰でも知ている山頭火の句である。山頭火にしても、「咳をしても一人」の尾崎放哉にしても自らある境涯に身を置かざるを得なかった者の偽らざる真情の吐露があることは誰も否定し得ないことで… 続きを読む 57.分け入っても 分け入っても・・・

投稿日:
カテゴリー: 五叉路

55.日本の「コピペ」文化

 日本の大学生の卒業論文、大学院生の修士論文などの多くは引用、孫引きで構成されていると言ってもよい。しかしそこには出典が明確に記されているはずである。それで指導教授もよくぞこれだけ読み、構成したとばかりに評価するのが一般… 続きを読む 55.日本の「コピペ」文化

投稿日:
カテゴリー: 五叉路